Turkish Translation

Help us improve in-game translations across multiple languages.
Forum rules
We did our best by hiring experts in the gaming space to help us translate Shop Heroes across multiple languages, however, we realize that there is always room for improvement and therefore would like to enlist the help of our community to help us better these translations.
daisy
Posts: 38
Joined: Sun Dec 20, 2015 11:49 am

Turkish Translation

Postby daisy » Sun Dec 27, 2015 1:53 pm

Hi, i want to change some Turkish translations. There are many words are extremely wrong. How can i help you?

cc_Tadaaah
"Legendary" Mastery Member
Posts: 2236
Joined: Fri Aug 14, 2015 11:01 am

Re: Turkish Translation

Postby cc_Tadaaah » Sun Dec 27, 2015 3:09 pm

daisy wrote:Hi, i want to change some Turkish translations. There are many words are extremely wrong. How can i help you?


Feel free to post here in this thread.

daisy
Posts: 38
Joined: Sun Dec 20, 2015 11:49 am

Re: Turkish Translation

Postby daisy » Sun Dec 27, 2015 11:37 pm

Workers Skills

Code: Select all

Metalworking - "Metal İşleme"
Jewelry - "Kuyumculuk"
Woodworking - "Ahşap İşleme"
Weaponcrafting - "Silah İşleme"
Rune Writing - "Runik Yazı"
Textile Working   - "Dokuma İşleri"
Armorcrafting - "Zırh İşleme"
Tinkering - "Tamircilik"
Arts and Crafts - "Sanat ve Zanaat"

daisy
Posts: 38
Joined: Sun Dec 20, 2015 11:49 am

Re: Turkish Translation

Postby daisy » Sun Dec 27, 2015 11:57 pm

Some Scrolls under Spells Accessories

Code: Select all

Fireball Scroll - Ateş Topu Parşömeni
Poison Scroll   - Zehir Parşömeni
Lightning Scroll - Yıldırım Parşömeni
Firewall Scroll - Ateş Duvarı Parşömeni
Deflection Seal   - Saptırma Parşömeni
Freezing Scroll - Dondurma Parşömeni
Invisibility Scroll - Görünmezlik Parşömeni
Teleportation Scroll - Işınlanma Parşömeni
Possession Scroll - Sahip Olma Parşömeni

cc_Tadaaah
"Legendary" Mastery Member
Posts: 2236
Joined: Fri Aug 14, 2015 11:01 am

Re: Turkish Translation

Postby cc_Tadaaah » Mon Dec 28, 2015 10:40 am

Can you tell us what is wrong with the translations and how to fix it?

daisy
Posts: 38
Joined: Sun Dec 20, 2015 11:49 am

Re: Turkish Translation

Postby daisy » Mon Dec 28, 2015 11:44 pm

OK, i'm not sure how can i explain but i ll try :) I think u r using google translate. Because some of keywords are using 2nd meaning.

For example,
Under spell "Scroll". U wrote "Kaydırma" > its a movement, u can scroll sidebar. But in the game scroll means, inscription paper. Then we have to use "Parşömen" (tr)
Another example, on the workers skills window.
Weaponcrafting = "Silah Yapımı" its wrong it must be "Silah İşleme" > this is the talent to make weapon. Not the talent of the metal workers. (İts no sense but "Metal İşleri" and "Metal İşleme" its different.
Armorcrafting = "Silah Yapım İşleri" its wrong it must be "Zırh İşleme"

You used same word "Silah" and it means weapon. But another keyword is "Armor = Zırh" u can wear it.

--Workers Skills--
Metalworking - "Metal İşleme"
Jewelry - "Kuyumculuk"
Woodworking - "Ahşap İşleme"
Weaponcrafting - "Silah İşleme"
Rune Writing - "Runik Yazı"
Textile Working - "Dokuma İşleri"
Armorcrafting - "Zırh İşleme"
Tinkering - "Tamircilik"
Arts and Crafts - "Sanat ve Zanaat"

---Some Scrolls under Spells Accessories---
Fireball Scroll - Ateş Topu Parşömeni
Poison Scroll - Zehir Parşömeni
Lightning Scroll - Yıldırım Parşömeni
Firewall Scroll - Ateş Duvarı Parşömeni
Deflection Seal - Saptırma Parşömeni
Freezing Scroll - Dondurma Parşömeni
Invisibility Scroll - Görünmezlik Parşömeni
Teleportation Scroll - Işınlanma Parşömeni
Possession Scroll - Sahip Olma Parşömeni

I loved this game so much. I can play with English GUI but all my friend chose Turkish. We have a group. My English is not good, yes i know but i'm trying to do my best.

daisy
Posts: 38
Joined: Sun Dec 20, 2015 11:49 am

Re: Turkish Translation

Postby daisy » Tue Dec 29, 2015 2:43 am

Do you have translate tool? I'm using "pottle" for some projects. You can easy setup on ur server then we can translate easy. You can see http://pootle.translatehouse.org it's free and easy to use. I'm not sure this application can usable for unity i don't have time to check but i ll.

daisy
Posts: 38
Joined: Sun Dec 20, 2015 11:49 am

Re: Turkish Translation

Postby daisy » Wed Jan 06, 2016 4:58 am

Image -- Image

Break Chance is not the same "Şansını Döndür"

"Şansını Döndür" means "be lucky", "lucky", "have chance", "good luck". Lots of Turkish player asked me what is the meaning of "Break Chance". It must be "Kırılma İhtimali"

User avatar
©TriMoon™
"Flawless" Mastery Member
Posts: 343
Joined: Mon Oct 19, 2015 4:19 am
Location: The Internet
Contact:

Re: Turkish Translation

Postby ©TriMoon™ » Wed Jan 06, 2016 12:43 pm

daisy wrote:--Workers Skills--
Metalworking - "Metal İşleme"
Jewelry - "Kuyumculuk"
Woodworking - "Ahşap İşleme"
Weaponcrafting - "Silah İşleme"
Rune Writing - "Runik Yazı"
Textile Working - "Dokuma İşleri"
Armorcrafting - "Zırh İşleme"
Tinkering - "Tamircilik"
Arts and Crafts - "Sanat ve Zanaat"

I'm not sure if i should agree on your translations :D

For example shouldn't:
Woodworking - "Ahşap İşleme" actually be better translated as "Marangözcülük"?
Metalworking - "Metal İşleme" => "Demircilik" or maybe even better "Tornacılık"?
Textile Working - "Dokuma İşleri" => "Tersicilik"?

Maybe i should switch my game language to turkish also for a while just for laughs to see these kind of mistranslations^^
Well thats all for now, 3M

daisy
Posts: 38
Joined: Sun Dec 20, 2015 11:49 am

Re: Turkish Translation

Postby daisy » Wed Jan 06, 2016 2:51 pm

:)

Lets talk about,
Woodworking - "Ahşap İşleme" actually be better translated as "Marangözcülük"? (Yes, if we are using job title, must be "Marangoz")
Metalworking - "Metal İşleme" => "Demircilik" or maybe even better "Tornacılık"? (Yes, if we are using job title, must be "Tornacı" and you have to work in industrial area)
Textile Working - "Dokuma İşleri" => "Tersicilik"? (Yes, if we are using job title and NOT Tersicilik must be "Terzi" )

I think we have to decide the exact meaning of words. Woodworking meaning not the same meaning of "Carpenter" or Metalworking != Turner

a small smile maybe :) I'm strongly recommended using "pottle" for translation database. So we can found the best translate.


Return to “Translations & Localization”



Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

©2015 Cloudcade, Inc. All Rights Reserved.